Deuteronomium 14:1

SVGijlieden zijt kinderen des HEEREN, uws Gods; gij zult uzelven niet snijden, noch kaalheid maken tussen uw ogen, over een dode.
WLCבָּנִ֣ים אַתֶּ֔ם לַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם לֹ֣א תִתְגֹּֽדְד֗וּ וְלֹֽא־תָשִׂ֧ימוּ קָרְחָ֛ה בֵּ֥ין עֵינֵיכֶ֖ם לָמֵֽת׃
Trans.

bānîm ’atem laJHWH ’ĕlōhêḵem lō’ ṯiṯəgōḏəḏû wəlō’-ṯāśîmû qārəḥâ bên ‘ênêḵem lāmēṯ:


ACא בנים אתם ליהוה אלהיכם  לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם--למת
ASVYe are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
BEYou are the children of the Lord your God: you are not to make cuts on your bodies or take off the hair on your brows in honour of the dead;
DarbyYe are sons of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for a dead person.
ELB05Ihr seid Kinder Jehovas, eures Gottes; ihr sollt euch nicht wegen eines Toten Einschnitte machen und euch nicht kahl scheren zwischen euren Augen.
LSGVous êtes les enfants de l'Eternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez point d'incisions et vous ne vous ferez point de place chauve entre les yeux pour un mort.
SchIhr seid Kinder des HERRN, eures Gottes. Darum sollt ihr euch keine Einschnitte machen, noch euch kahlscheren zwischen euren Augen wegen eines Toten;
WebYe are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken